Por clic “Accept All Cookies”, you agree to the storage of cookies on your device to enhance site navigation, analyse site usage, and assist in our marketing efforts. Voir nous
Politica de confidentialitfor more information.
Por clic “Accept All Cookies”, you agree to the storage of cookies on your device to enhance site navigation, analyse site usage, and assist in our
marketing efforts. Voir nous Politica de confidentialitfor more information.
From course content localization to adapting educational tools and platforms, Kalakrit ensures that your edtech solutions resonate with learners from different cultural backgrounds. Reach a broader audience and enhance learning outcomes with culturally appropriate translations and voiceovers.
Transform Your E-Learning Content with Expert Dubbing & Subtitles
Kalakrit excels in offering specialized dubbing and subtitling services tailored for e-learning platforms, edtech companies, publications, and YouTube educators. Our team ensures your educational content is fully accessible, engaging, and culturally resonant across global markets.
Ensure subtitles and voice overs align seamlessly with the educational intent of your content
️Reach More Learnersr
Enhance your edtech content’s visibility with well-crafted subtitles and professional dubbing
Break Language Barriers, Engage Every Learner
Our expert dubbing and subtitling services ensure your e-learning content is accessible and culturally relevant to reach learners worldwide.
English
Hindi
Gujarati
Marathi
Tamil
Bengali
Telugu
Kannada
Malayalam
Assamese
Oria
Punjabi
Urdu
Afrikaans
Albanian
Arabic
Azerbaijani
Basquer
Burmese
Bulgarian
Chinese
Czech
Russian
Turkish
Czech
Catalan
Croatian
Danish
Dutch
Estonian
Farsi
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Hebrew
Italian
Indonesian
Japanese
Korean
Khmer
Kurdish
Latvian
Lithuanian
Macedonian
Malay
Norwegian
Blog
Trends, developments and news
Tips & Experiences
4/6/2023
How a recruitment agency can help your business
Find out how a recruitment agency can help your business and solve the problem of a shortage of workers.
Localization
OCt 25, 2024
8 min läsa
The Future Of Publishing: Why Localised Content Is Key To Growth
People are not just reading or watching content nowadays. They are, in fact, living it. We are thriving in an age where the audience craves authenticity, cultural relevance and representation in the content they consume.
Localization
OCt 25, 2024
8 min läsa
The Future Of Publishing: Why Localised Content Is Key To Growth
People are not just reading or watching content nowadays. They are, in fact, living it. We are thriving in an age where the audience craves authenticity, cultural relevance and representation in the content they consume.
Localization
OCt 25, 2024
8 min läsa
The Future Of Publishing: Why Localised Content Is Key To Growth
People are not just reading or watching content nowadays. They are, in fact, living it. We are thriving in an age where the audience craves authenticity, cultural relevance and representation in the content they consume.
Audiobooks
June 1, 2024
3 min
Why Localisation Matters More Than Translation In Today's Global Market?
This is the year 2024. And the world is more connected now than ever before. Social media is all over the place and companies are reaching out to audiences across borders.
Audiobooks
May 14, 2024
6 min
5 Reasons Why Audiobooks Should Be an Integral Service for Publications
Audiobooks have become an essential format in the modern media landscape. This paper explores five key reasons why audiobooks should be an integral service for publications..
Audiobooks
May 8, 2024
5 min läsa
How Subtitling Can Expand Your Content’s Global Reach
Have you ever wondered how your favourite YouTube stars or even shows on Netflix manage to connect so powerfully with audiences across the world?
Localization
OCt 25, 2024
8 min läsa
The Future Of Publishing: Why Localised Content Is Key To Growth
People are not just reading or watching content nowadays. They are, in fact, living it. We are thriving in an age where the audience craves authenticity, cultural relevance and representation in the content they consume.
Audiobooks
May 8, 2024
3
The Role Of Voiceover In Enhancing Multilingual Audiobooks
Did you know that the market for audiobooks in India is estimated to grow at 10.60% between 2024 and 2032? This means that there is a growing demand for audiobooks
What languages do you provide dubbing and subtitling for?
We offer dubbing and subtitling services in a wide range of languages to ensure your e-learning content reaches a global audience.
How do you ensure the accuracy of subtitles and dubbing?
Our team of skilled linguists ensures that all translations and voiceovers are contextually accurate, culturally relevant, and aligned with your e-learning material.
Can you handle specialized terminology in e-learning content?
Yes, we have experience working with technical and subject-specific content, ensuring precise translations and high-quality dubbing.
How long does the dubbing and subtitling process take?
The timeline depends on the complexity and length of your content, but we provide a clear estimate upfront to meet your deadlines.
Your Success Is Our Growth!
250+
Languages
80+
Clients
7000+
Languages
Let's Discuss
If you have any questions or concerns, please feel free to reach out to us