<

How Kalakrit Is Making EdTech Less Boring and Way More Bharat-Friendly

Let’s be real. Most online courses feel like watching paint dry. Especially if it’s all in English, super formal, and filled with examples you can’t relate to. Like, who’s gonna get hyped about a lesson using apples and snow when they’ve never seen snow IRL? That’s where Kalakrit comes in, changing the EdTech game one voiceover, one video, and one regional language at a time.

So, what is Kalakrit and why should you care? Imagine a creative-tech squad that doesn’t just translate content but humanises it. Think of it as the cool older cousin of your boring online course, one that actually gets where you’re from, how you talk, and what makes learning stick for you.

And the brains behind this genius move? Sehaj Kohli, Founder of Kalakrit. He saw the gap in EdTech and went, “Yeah, let’s fix that.” And honestly? They’re killing it.

EdTech’s Biggest Flop: Ignoring Bharat

Quick reality check: more than 60% of India lives outside cities. Yet most online learning content is stuck in English or basic Hindi, and made with an audience in mind that’s way more urban than most of us. It’s not just a language barrier. It’s a whole vibe mismatch.

You’ve got brilliant content, amazing trainers… but once that content tries to reach learners in Tamil Nadu, Assam, or Odisha? Boom. It loses its power. Because it’s not speaking their language, showing their world, or connecting emotionally.

Kalakrit is out here making sure that everyone, whether they’re learning in Bhojpuri or Marathi, feels like the course was made just for them.

The Big Idea: Speak Their Language, Not Just Literally

Kalakrit isn’t doing basic translations. They’re on a mission to create a learning experience that feels right, emotionally, culturally, and linguistically.

It’s not just about converting English to Kannada. It’s about making sure the content sounds like it was made by someone who lives in Karnataka. That’s why Kalakrit adapts everything from voiceovers and visuals to references and tone. The result? Lessons that feel natural, relatable, and actually enjoyable.

Whether it's a skilling course or a corporate training module, Kalakrit makes sure it speaks to the learner's heart, in their own voice.

Real Impact, Real Fast

Let’s talk about receipts. A skilling platform in Odisha and Bihar was struggling with course completion rates. Students were dropping out mid-way. Kalakrit came in, localised the content in Bhojpuri and Odia, and added culturally relevant voiceovers. The result? Course completions shot up by 40% in just three months.

Another EdTech brand going live in the North-East didn’t just need translation. They needed to win over a whole new audience. Kalakrit tweaked visuals, tone, and even the examples to suit the vibe. And guess what? It worked. Better engagement, lower churn, happier learners.

What Makes Kalakrit So Different?

The Kalakrit team don’t just convert content. They reshape the entire learning experience to suit regional learners, from script to screen. Here’s what truly sets them apart from your typical translation vendors:

  • End-to-End Course Localisation
    They don’t stop at changing the words. They adapt the entire course—quizzes, modules, assessments—with cultural relevance in mind. Basically, if it sounds robotic, Kalakrit ain’t doing it.
  • Next-Level Video Production
    MOOC-style videos, dynamic visuals, and storytelling that keeps you awake—Kalakrit makes sure even 10-hour certifications don’t feel like a punishment.
  • Voiceovers That Actually Sound Human
    Their dubbed content isn’t flat or emotionless. They use emotion-matched dubbing, sometimes even cloning trainers’ voices, so the content feels real in Tamil, Odia, or Marathi.
  • Animated Explainers for the Win
    Complicated topics like science and finance? No stress. Kalakrit uses regional avatars, 2D/3D animation, and even gamified storytelling to make sure the info sticks.
  • Content From Scratch
    Got an idea but don’t know how to turn it into a multilingual course? Kalakrit builds it from the ground up: ideation to delivery, all tuned to the Indian learner economy.

The Tech Behind the Magic

Kalakrit uses AI, but not in a “let’s replace humans” kind of way. More like, “let’s use tech to speed up the boring parts so humans can add the heart.”

  • Voice Cloning + Emotion Mapping: Speeds up dubbing while keeping the feels intact
  • AI + Human Editing: Translates 70% faster without losing cultural nuance
  • Regional Analytics: Helps platforms figure out what to localise next, based on real user behaviour

They’ve even got a dashboard in the works so platforms can manage their multilingual content in real time. No more endless emails and clunky feedback loops.

Kalakrit’s Vision for India’s EdTech Future

The dream? To become India’s go-to localisation partner for the skilling revolution. They’re already working with government bodies, CSR teams, and startups to bring education to the grassroots. Because if India wants to skill a billion people, it’s gotta start with understanding them.

Whether it’s a first-gen learner in a small town or a mobile-first kid in the suburbs, Kalakrit wants every learner to feel seen, heard, and understood.

Behind the Scenes, It’s Personal

What we love most? Kalakrit never forgets the human part. Every piece of content is checked for tone, cultural fit, and emotional impact. No “one-size-fits-all” vibes. Their rule is simple: tech makes it faster, not flatter. That’s what makes the content unforgettable.

As Sehaj says, “EdTech is becoming more like entertainment. Learners now expect content that feels familiar, personal, and emotional.” And honestly? He’s right.

Real Talk With Sehaj Kohli

Want to hear straight from the founder of Kalakrit himself on what it really takes to localise education for millions of learners across India?

Check out the exclusive conversation with ETEducation (by The Economic Times), where Sehaj Kohli dives into everything from AI-powered dubbing and voice cloning to how Kalakrit is turning textbook-heavy courses into something learners actually vibe with.

Conclusion

Kalakrit is not just another content company. It’s a bridge between India’s diversity and India’s digital future. It’s helping learners stop struggling to understand, and start connecting. So if you’re a platform trying to reach the students of Bharat, or a creator wanting to make your course more inclusive, hit up Kalakrit.

Because in the end, the best learning doesn’t just teach. It speaks your language.

Call to Action

Ready to explore the potential of audiobooks for your publication? Contact us to discuss how we can help you tap into this growing market. Share your thoughts or questions in the comments below!

Tags/Categories

Audiobooks, Publishing, Accessibility, Digital Content, Author Engagement

Comments Section