Subtitling

We subtitle the said and unsaid

100% Human Based solution

Description

​​Subtitling can be defined as the process of adding text to any audio-visual medium (film, television, promotional & corporate videos) to convey the message that is being spoken.

Types of subtitles

Closed Captions

Closed Captions are usually created to put in as an option for the viewer. They are usually not visible to the viewer and can be turned on or off.

Open Captions

Open captions are also known as subtitles. They are usually white or yellow letters with a black rim or drop shadow. Some are always visible, like the “open captions“ of DCMP videos.

SDH

These are just like subtitles, but SDH includes information such as sound effects, speaker identification, and other essential nonspeech features. 

Major Clients – HBO, Mx player, Cred etc.

Type Of Captions

Closed Captions

Closed Captions are usually created to put in as an option for the viewer. They are usually not visible to the viewer and can be turned on or off.

Open Captions

Open captions are also known as subtitles. They are usually white or yellow letters with a black rim or drop shadow. Some are always visible, like the “open captions“ of DCMP videos.

SDH

These are just like subtitles, but SDH includes information such as sound effects, speaker identification, and other essential nonspeech features.

Among our clients

How we can help

We utilize best-in-class technology

Domain specific

Since there are numerous types of subtitling and numerous terminologies that are used, it can be challenging for people to understand these concepts. Thus ,we have established distinct domains and trained our staff according to each domain so that the appropriate service can be offered in accordance with the target consumer

SDH(Subtitle for deaf and hard of hearing)

“SDH” refers to subtitles that meet the additional needs of viewers who do not hear the full soundtrack of a program. Thus , we combine the information of both captions and subtitles. And they include important non-dialogue audio like sound effects and speaker identification

Multiple reviews

Our customer support staff ensures that the final deliveries are of the utmost quality ,and if necessary, we provide numerous rounds of reviews in accordance with the client's preference until the desired result is obtained.

Native linguists

Native linguists have a larger vocabulary than ‘’ ordinary’’ translators , therefore the text would flow more naturally and contain a wider range of words . As a result , we work directly with the native linguists , a ground level resource , enabling us to cut out middlemen and significantly lower the cost of services.

Domain

Contact us now to discuss your case!

Call us:

+91 7011845899

Request for Quote

Transcription & subtitling (RFQ)